«Accade talvolta e specialmente nelle ore di una lunga notte, che l'ansia e il timore incerto del futuro mi colgano e quasi opprimano il mio cuore, mentre nel mio letto invano tento di dormire. E subito, quando la chiamo in aiuto, Madre Maria viene da me e con gran quiete e saggezza stando presso il mio letto mi sussurra: "Sciogli il tuo cuore dall'ansietà, figlio, non sei il solo autore del tuo destino: lascia il resto ai fati".Nelle ore buie stando presso di me Madre Maria rinnova le sue parole: "Non soffrire. Non essere in angoscia affida fiduciosamente il resto alle mani degli dèi. Quando ti angusti non sei solo, ma molti esseri umani hanno il cuore spezzato da dolori e malinconie. Ma se tutti concordano in una buona speranza, a tutti sarà data risposta: siate fiduciosi. C'è chi estinguerà la vostra sete di pace e di speranza".Così saggiamente sussurra Madre Maria. Quando la notte è tenebrosa e sembra che nessuno possa ritornare dall'oscurità alla luce del giorno, ecco che io, pur ad occhi chiusi, percepisco che c'è una luce prima che venga giorno: in me, sopra di me, intorno a me. La musica risuona e la sento con le orecchie del cuore quando mi alzo e di nuovo Madre Maria mi dice con saggezza: "Sii tranquillo e lascia tutto il resto agli dèi"».Ho qui tradotto liberamente in latino una canzone composta in inglese da Paul McCartney, canzone che ho molto amato quando ero giovane e talvolta anche a me le notti sembravano lunghissime e quasi disperavo della luce del giorno. Lavoravo a scrivere la mia tesi di laurea ed ero spesso ansioso perché l'accesso alla biblioteca dell'università era impedito da molti che così pensavano, chissà perché, di combattere le ingiustizie di tutto il mondo in una nuova palingenesi.In quel tempo pensavo che Madre Maria in quella canzone fosse davvero la Maria madre di Cristo o forse una monaca cattolica. Non nego che mi stupivo che una monaca fosse così a disposizione di Paul McCartney. Ma ero certo che il messaggio della canzone fosse religioso. E poiché così interpretavo i versi inglesi, così li ho tradotti. Recentemente l'autore ha spiegato che Maria era il vero nome di sua madre. Ma in questa traduzione ho voluto conservare in qualche modo il senso religioso, e trasmettervelo, benevoli lettori.